|
Всі мови All languages |
Українська бібліотека Джерело |
Гостьова книга Guest book |
|
«Заповіт» Тараса Шевченка
|
|
|
Мин булбучэй, хумуксу Мин улэсии Украинаду Дарами степияду Хумувэй хулэксу, Гугдала сиргэду, мангу кирадуни Мин аулачубдаи, Балапти Днепри мэгдиндуни Нани тагданасивани досодёбдаи, Нани ти Украина надини Ти мун бадюсалипу сэксэвэни Чупал хэйэмбучэни Би ти хумунди тэдюи — Тэдюрэ, тории, Эндури битини тории, Торо, кэси гэлии. Тиачи осисини осини, Эндуривэдэ би сарасимби. Хумирэ, илуксу Мэпи уювухэ дульдимбэ буячуксу, Мэн бадюи сэксэдини Улэнди биу дорова хуэлсуксу. Тара мимбэ ти дай нюлдиндуи, Сичэвун, ниэгдиэ нюлдиндуи Эди мимбэ онгбоксу — Дёньдюксу, улэн хэсэди Дёньдюксу. |
Переклад Олексія Вальдю, зроблений для цього видання.
Друкується вперше за автографом.
Вальдю Олексій Леонтійович (народився 1915 р.) — ульчський радянський письменник і фольклорист, представник народності, що живе на нижньому Амурі в Хабаровському краї РРФСР. Автор книжок «Життя і казка» (1956), «Помилка Піраки Сенкинча» (1960), «Казки народу нині» (1961), «Сойнган — син свого народу» (1980) та ін. Переклав окремі твори Т. Г. Шевченка, Лесі Українки, сучасних українських авторів.
Якщо ви помітили помилки, або маєте зауваження пишіть на адресу
ukrlib@narod.ru,
або залиште повідомлення у
гостьовій книзі
(c) Видавництво «Наукова думка», упорядкування, примітки