Всі мови
All languages
Українська бібліотека
Джерело
Гостьова книга
Guest book

Увага! Встановіть UNICOD-шрифти, будете бачити всі символи свіх алфавітів.
Заповіт Тараса Шевченка мовами народів світу

«Заповіт» Тараса Шевченка
мальтійською мовою

Заповіт Тараса Шевченка мовами народів світу

Переклав Кармель Малія

Testment


 Meta ġewwa sidri jieqaf
ħoss in-nifs aħħari,
fis idfnuni ta' l-Ukrajna
f'nofs il-ftuħ tax-xagħri,
biex minn hemm nitgħaxxaq noqgħod
bil-għoljiet, bl-egħlieqi,
u biex nisma' x-xmara Dniper
tgħajjat f'xatt għammieqi.

Meta mewġ id-Dniper mgħaddba
mill-Ukrajna jieħu
l-aħħar qtar ta' demm l-egħdewwa
li fil-blu jistrieħu,
dak in-nhar lejn Alia tiegħi
nitlaq minn dil-ħajja.
Qabel dan jitwettaq, 'l Alla
se nħallih warajja.

Wara d-difna, qumu kissru
l-ktajjen, mingħajr dnewwa.
u 'll-ħelsien li tkunu ksibtu
xarrbu b'demm l-egħdewwa.
Wara, f'dil-familja ġdida,
nitlob, ftakru fija;
f'dal-ħelsien tinsewx turuni
ħsieb ta' simpatija.


Переклад Кармеля Малія. Вперше надруковано в журналі «Versi», 1988, № 1, с. 13. Паралельно текст «Заповіту» подано мовою оригіналу. Подається за першодруком.

Малія Кармель (народився 1929 р.) — мальтійський поет. Пише також англійською, італійською, французькою та міжнародною мовою есперанто. Відзначений рядом літературних премій. Член Товариства мальтійських поетів, Есперантської письменницької асоціації, голова національного Есперантського товариства. Нещодавно видав «Антологію мальтійської поезії» у власній інтерпретації мовою есперанто. Крім «Заповіту», переклав ще кілька віршів Т. Г. Шевченка.



Якщо ви помітили помилки, або маєте зауваження пишіть на адресу ukrlib@narod.ru,
або залиште повідомлення у гостьовій книзі


(c) Видавництво «Наукова думка», упорядкування, примітки



KMindex