|
Всі мови All languages |
Українська бібліотека Джерело |
Гостьова книга Guest book |
|
«Заповіт» Тараса Шевченка
|
|
|
Meta ġewwa sidri jieqaf ħoss in-nifs aħħari, fis idfnuni ta' l-Ukrajna f'nofs il-ftuħ tax-xagħri, biex minn hemm nitgħaxxaq noqgħod bil-għoljiet, bl-egħlieqi, u biex nisma' x-xmara Dniper tgħajjat f'xatt għammieqi. Meta mewġ id-Dniper mgħaddba mill-Ukrajna jieħu l-aħħar qtar ta' demm l-egħdewwa li fil-blu jistrieħu, dak in-nhar lejn Alia tiegħi nitlaq minn dil-ħajja. Qabel dan jitwettaq, 'l Alla se nħallih warajja. Wara d-difna, qumu kissru l-ktajjen, mingħajr dnewwa. u 'll-ħelsien li tkunu ksibtu xarrbu b'demm l-egħdewwa. Wara, f'dil-familja ġdida, nitlob, ftakru fija; f'dal-ħelsien tinsewx turuni ħsieb ta' simpatija. |
Переклад Кармеля Малія. Вперше надруковано в журналі «Versi», 1988, № 1, с. 13. Паралельно текст «Заповіту» подано мовою оригіналу. Подається за першодруком.
Малія Кармель (народився 1929 р.) — мальтійський поет. Пише також англійською, італійською, французькою та міжнародною мовою есперанто. Відзначений рядом літературних премій. Член Товариства мальтійських поетів, Есперантської письменницької асоціації, голова національного Есперантського товариства. Нещодавно видав «Антологію мальтійської поезії» у власній інтерпретації мовою есперанто. Крім «Заповіту», переклав ще кілька віршів Т. Г. Шевченка.
Якщо ви помітили помилки, або маєте зауваження пишіть на адресу
ukrlib@narod.ru,
або залиште повідомлення у
гостьовій книзі
(c) Видавництво «Наукова думка», упорядкування, примітки