Всі мови
All languages
Українська бібліотека
Джерело
Гостьова книга
Guest book

Увага! Встановіть UNICOD-шрифти, будете бачити всі символи свіх алфавітів.
Заповіт Тараса Шевченка мовами народів світу

«Заповіт» Тараса Шевченка
латиською мовою

Заповіт Тараса Шевченка мовами народів світу

Переклав Валтс Давідс


 Kad es miršu, rociet mani
Stepē paugurainā,
Kur man Ukraina vismīlā
Veras plašā ainā.
Lai es redzu plašos laukus,
Dnepru un tās kraujas,
Lai es varu klausīties, kā
Bangas krācēs graujas.
Kad no Ukrainas tās aizraus
Zilā jūras miglā
Ienaidnieka asinis ...tad,
Cēlies gaitā žiglā,
Traukšos atstāt kalnus, laukus,
Pielūgt dievu īstu.
Kamēr noticis tas nava,
Dieva nepazīstu.
Aprociet un sacelieties,
Važas saraut ziniet,
Ienaidnieka asins lāsēm
Brīvi aprasiniet.
Arī manim brālu saimē,
Lielā, brīvā, jaunā,
Veltiet kādu klusu vārdu,
Nepieminiet launā.


Переклад Валтса Давідса. Вперше надруковано в збірці творів Т. Г. Шевченка «Izlāse», Rīgā, 1951, с. 39.

Подається за виданням: ШЕВЧЕНКО Т. «Заповіт» мовами народів світу, 1964, с. 27—28.

Давідс Валтс (справжнє прізвище — Вецаукумс; 1890—1969) — латиський радянський письменник і перекладач. Крім «Заповіту», переклав рідною мовою «Чого мені тяжко, чого мені нудно», «Ой одна я, одна», «Нащо мені чорні брови», «Доля», «Сонце заходить, гори чорніють», «Минають дні, минають ночі», «Сон» («На панщині пшеницю жала»), «За сонцем хмаронька пливе» та інші твори Т. Г. Шевченка.

«Заповіт» переклали також: Едуард Рудзітіс (у газеті «Rīgas Avīzes feletona pielikums», 1906, 17 (30) червня, с. 1), Єкабс Ліготню (в журналі «Jaunības Tekas», 1911, № 2, с. 97), К. Дзильлея (в журналі «Jaunaris Cīrulītis», 1929, № 6, с. 134), Валдіс Кіканс (у журналі «Liesma», 1964, № 3, с. 16). Валдіс Гревіньш (у газеті «Literatūra un Maksla», 1964, 7 березня), Кнут Скуєнієкс (у газеті «Literatūra un Maksla», 1984, 2 березня, с. 13).



Якщо ви помітили помилки, або маєте зауваження пишіть на адресу ukrlib@narod.ru,
або залиште повідомлення у гостьовій книзі


(c) Видавництво «Наукова думка», упорядкування, примітки



KMindex